-
T.M. Revolution
T.M. Revolution est en réalité non un groupe de J-POP mais l'abréviation d'un chanteur-acteur connu nommé Takanori Nishikawa. Bien qu'un simple projet musical solo, T.M. Revolution a prêté sa voix a des nombreux animes et à des OST de jeux vidéos.
Il a une voix spectaculaire et résonante, il a débuté on projet musical en Mai 1996 (à l'age de 26 ans). Il a reussi a se rendre populaire grace à Gundam SEED et Gundam SEED Destiny (ayant prêté 6 de ses chansons et ayant doublé des personnages mineurs de la série). Cette popularité engendra alors son succès par l'apparition d'une autre de ses chansons dans Bleach.
Il est actif dans le monde des artiste depuis 1989 et l'est toujours aujourd'hui ! Mettant son populaire jeu musical au dessus de sa première activite d'acteur...
Ses chansons les plus connus sont Meteor, Vestige et Ignited (tout autant que celles avec Nana Mizuki : Preserved Love et Kakumei Dualism).
Il a créé en 2005 le groupe Abingdon Boys School, toujours actif aujourd'hui.
-
Par Lightning. le 1 Juin 2014 à 16:33
Romaji
Tsunaida tamashii no hi ga
Mune wo sasunara
Kotoba yori motto tsuyoi hibiki ga
Ima kikoeru ka
Roku ni me mo awasazu
Unmei ni made karandeku
Yukisaki moro kabutteru
Kuenai yoru wo hashire
Fukaoi, shisugita mabushisa ga
Warui yume ni tsuzuite mo
Tsunaida tamashii no hi ga
Mune wo sasunara
Kotoba yori motto tsuyoi hibiki ga
Ima kikoeru ka
Deatta wake wa dou datte ii
Hiki tsukerarete
Fureta shunkan no kizu no bun dake
Tashika ni nareru...
Uso mo gisou mo aru yoreta sekai wo keritsukete
Morotomo bukkowasona muchuu no hate ga mitai
Hitori ni shinai to tsukamu te wa
Yasashii sakara toosugite
Subete wo yakusoku de kiru asu wa nai kara
Kinou yori chotto mashi na kizuna wo shinjite miyou ka
Tsunaida tamashi no hi ga mune wo sasu nara
Kotoba yori motto tsuyoi hibiki ga ima kikoeru ka
Deatta wake wa dou datte ii hikitsukerarete
Fureta shunkan no kizu no bun dake tashika ni nareru
Français
Si la lampe qui relie les âmes ensemble
Tire à travers mon coeur
Ce choc est plus fort que des mots
Maintenant peux-tu l'entendre ?
Je ne peux pas fermer les yeux
Et harceler le destin
Devant,c'est tout sombre
J'ai couru à travers la nuit avide
Je suis trop persuadé que la lumière éblouit
Même si c'est relié au cauchemard
Si la lampe qui relie les âmes ensemble
Tire à travers mon coeur
Ce choc est plus fort que des mots
Maintenant peux-tu l'entendre ?
J'ignore comment nous nous sommes rencontrés
Je suis fasciné par toi
La seule chose que je peux dire pour te rassurer est que
J'ai été blessé quand je t'ai touché...
Il y a des mensonges et des déguisements Donnant un coup de pied au monde tordu Ensemble avec toi, je veux voir la fin de cette probabilité de casser la trance
Si je ne le fait pas seul,la main que je saisis
Sera trop gentille avec moi
Je ne peux pas tout te promettre parce qu'il n'y a plus de lendemain
Encore plus qu'hier,essayons de croire un peu plus en nos liens
Si la lampe qui relie les âmes ensemble
Tire à travers mon coeur
Ce choc est plus fort que des mots
Maintenant peux-tu l'entendre ?
J'ignore comment nous nous sommes rencontrés
Je suis fasciné par toi
La seule chose que je peux dire pour te rassurer est que
J'ai été blessé quand je t'ai touché...
votre commentaire -
Par Lightning. le 1 Juin 2014 à 16:25
Romaji
Nigitta kobushi no tsuyosa de kudaketa
Negai ni chi wo nagasu te no hira
Hate nai tsubasa to kusari wa yoku ni te
Omosa de doko ni mo ikezu ni
Nakusu bakari no osa nai hitomi de
Hito wa kanranu hoshi wo omou
Kakageta sorezore no hi wo
Inochi to sakasete
Hakonde yuku koto ga unmei
Kagayaki kizamu
Daremo ga yasashii toki no kizuato
Owatte naite mo kawari wo tsukutte
Subete wa wasureru tame ni aru... ?
Asu ga sora kara furu hane no you na
Samete setsunai maboroshi demo
Muchuu de kizutsuku koto wo
"Ikiru" to iu nara
Kie nai kimi dake ga shinjitsu
Nokoshite koko ni
Mabushiku hakanai bokura no ato wo
Kakageta sorezore no hi wo
Inochi to sakasete
Hakonde yuku koto ga unmei
Kagayaki kizamu
Daremo ga yasashiku
Muchuu de kizutsuku koto wo
"Ikiru" to iu nara
Kie nai kimi dake ga shinjitsu
Nokoshite koko ni
Mabushiku hakanai bokura no ato wo
Français
La paume dont le sang coulait pour le souhait
écrasé par le poing serré.
Des ailes sans fin sont comme des chaines.
A cause de leur poids, elles ne pourront aller nulle part.
Alors que je perds l'innocence dans mes yeux.
Les gens ont une pensée pour ses étoiles perdues
De par ma vie,
Je fais éclore toutes les lumières que j'ai accrochées.
Tout en continuant, c'est mon destin.
Tous ceux
Qui sculptent l'éclat sont les restes de tendres moments.
Même si c'est terminé, j'ai pleuré et l'ai remplacé,
Est-ce que tout existe pour être oublié... ?
Demain est une illusion douloureuse à provoquer,
Comme des plumes qui tombent du ciel.
Frappé par l'étourdissement...
Si je dis "Je vivrai !"...
La seule chose vraie est que tu ne disparraitra jamais.
Quittant cet endroit
Nos restes si éblouissants et pourtant si éphémères...
De par ma vie,
Je fais éclore toutes les lumières que j'ai accrochées.
Tout en continuant, c'est mon destin.
Tout le monde
Sculpte tendrement l'éclat...
Frappé par l'étourdissement...
Si je dis "Je vivrai !"...
La seule chose vraie est que tu ne disparaitra jamais.
Quittant cet endroit
Nos restes si éblouissants et pourtant si éphémères..
votre commentaire -
Par Lightning. le 1 Juin 2014 à 16:19
Romaji
Furetetemo tsumetai yubisaki
Kooritsuita tsuki ni terasarete
Hibi wareta kokoro ga
Moe tsukiru yoru wo daku kedo
Isshun no kanata de kirame ita omoi ga
Ai nara maboroshi ni shitemisete
Hanatsu hikari sora ni ochiru
Nozomu dake no netsu wo sasagete
Shini iku hoshi no unda honoo ga
Saigo no yume ni yakarete iru yo
Furi tsumoru tsumi wa yasashisa ni
Toge wa hohoe ni kaete yukeru nara
Chiru magiwa no hana no
Todoka nai sakebi ni mo nita
Inori no hakanasa ga motomeru setsuna saga
Futari no deatta toki wo yurasu
Nageki hikari wa nami ni nomare
Itami no naka kimi wa mezamete
Kizutsuke nagara dekiru kizuna ga
Kodoku wo ima egaki hajimeru
Sosogu inochi kizamu hane de
Kimi yodou ka boku wo tsutsunde
Hikari wa mada sora ni ochiru
Nozomu dake no netsu wo sasagete
Kuzure ochi yuku ayamachi no hate
Saigo no yume wo mitsuduketeru yo
Français
Ils sont en train de toucher, même avec leurs doigts glacials,
Illuminés par la lune gelée.
Mon coeur fissuré étreint toujours la nuit, même en brûlant.
Cette sensation qui a étincelé au loin pendant un court instant,
Si c'est de l'amour, j'essaierai de comprendre ce sentiment.
La lumière est libérée et tombe à travers le ciel,
Elle sacrifie sa chaleur seulement pour obtenir de l'espoir.
La flamme qui est née des morts
Commence à brûler dans ce qui est mon dernier rêve.
Si le pêché qui tombe et couvre tout devient de la gentillesse,
Et si une épine pouvait devenir un sourire...
Tout comme le cri inaudible d'une fleur avant qu'elle ne tombe,
La souffrance qui recherche la fragilité d'une prière
Excite la période où nous nous sommes rencontrés.
Le chagrin et la lumière sont avalés par les vagues,
Et au milieu de toute cette souffrance, tu t'es éveillée.
Ce lien qui a pu être créé parce que nous étions blessés
Commence à peindre par-dessus la solitude.
Versant ma vie dans tout ça, quelles que soient les ailes qu'il te reste,
Je t'en supplie, enveloppe-moi dedans.
La lumière tombe à nouveau à travers le ciel,
Elle sacrifie sa chaleur seulement pour obtenir de l'espoir.
Les erreurs se referment et se terminent,
Et mon dernier rêve continue.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique